January 11, 2011

Greetings unto all who read these words from Meister Konrad Mailander, Rouge Scarpe Herald,

This is the Middle Kingdom Letter of Acceptances and Returns for Escutcheon's November and Second Pennsic (dated Dec. 3rd) Letters of Intent.  Items are listed alphabetically but the numbering from the original ILoI was retained with October or Pennsic beforehand to indicate which letter they were on. 

My thanks to Aryanhwy merch Catmael, Mari ingen Briain meic Donnchada, and Talan Gwynek for their commentary.   I have copied relevant passages from the commentary.  

My decisions and comments on them follow the commentary and are prefaced with ROUGE SCARPE: and are in red.  Items that are accepted will be forwarded to Laurel as a Middle LoI posted on OSCAR.  


November 1) Alexander Adelbrecht (M) – New Device – "Erminois, a heart and on a chief sable a stags attire fesswise Or"

Ayreton

Escutcheon. Notes : Name registered in March of 1997 via the Middle

ROUGE SCARPE:  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Erminois, a heart and on a chief sable a stags attire fesswise Or.


November 2) Alexander Drache (M) – New Name and Device – "Gules, an elephant's head cabossed Argent and on a chief Or three double-headed eagles Sable "

Cynnabar

"Alexander"  Dated to 1372 and 1378 in "Medieval German Give Names from Silesia - Men's Names" by Talan Gwynek, http://www.s-gabriel.org/names/talan/bahlow/bahlowMasc.html
Also at least four instances in "German Names from 1495" by Aryanhwy merc Catmael at http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/german1495.html

"Drache"  Reaney, Percy Hide, and Richard Middlewood, Wilson. A Dictionary of English Surnames, 3rd ed. London: Routledge, 1991, Google Books accessed 9 May 2010. Cites the heading "Drake, Drakes, Drakers" on page 141, for Leuin Drache in 1066. St. Gabriel Report 2924 gives Drache in 1357 in Frankfurt and Drache in 1356 in Baden.
http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi/2924.txt

[ Bahlow/Gentry], p. 85 sn Draa(c)k. Dracke (LGer.): dragon, NHG Drache, UGer. Drach; SW Ger. also a house n.: thus in Frkf. "zum Drachen." J. van deme Drachin, Trier 1357; C. Drache, Frkf. 1357"

Escutcheon Notes: Client will not accept Major changes, and if the name must be changed he cares most about language/culture (German)

ROUGE SCARPE:  Name returned for conflict with <Alexander Drake>.  Device is returned for violating RfS XI.1, which says, "Armory that contains elements reserved to or required of certain ranks, positions, or territorial entities, inside or outside the Society, is considered presumptuous."  The double-headed eagles in the emblazon are all wearing what appear to be baronial coronets and there was no evidence provided or that could be found to show that the submitter has the eligibility to use this restricted charge.  The submitter will need to provide evidence of eligibly for the restricted charge or redraw the emblazon without the coronets.


November 3) Alf of the High Mountain (M) – Badge Resubmission – "Fieldless, Two Cartouches voided interlocking in cross sable"

Steren Codha

Escutcheon Notes:
Name was registered May of 1998. This identical device has been submitted many times. In this instance the blazon has changed. Blazon was given using "Cartooches."

Badge Comments:

Aryanhwy:  This is not a new badge, but a badge resubmission. His previous badge, "Barry wavy azure and argent, a caravel proper sailed and on a chief argent, a cannon reversed and a cannon sable," was returned on the 03/2006 LoAR:

This badge is returned for lack of contrast. As the Pictorial Dictionary notes, a ship proper is made of brown wood. There is no proper tincture for sails. The submitted emblazon has argent sails; the use of sails which share a tincture with the field is grounds for return.
This motif was also present in his original device submission (first returned 01/1998 by Rouge Scarpe; that ILoAR is not available on the web), and in his first device resubmission, where the charge was blazoned "two links of chain interlaced in cross argent". The device resubmission was returned 09/2002 by Rouge Scarpe, with the note "This identical device was previously returned by Dragon (sitting in for Rouge Scarpe) on 1/98 for being unidentifiable: "The device is returned as unblazonable. Guesses for what the charge was included links of chain, cartouches, and one `pretzel cross'." As the device has remained unchanged, the problem persists and the internal commentators (while more charitable in their commentary this time) seemed to agree that the device was still not registerable. At the very least, there needs to be some evidence that the design is a period motif." A version of the device finally made it to Laurel in 07/2009:
Alf of the High Mountain. Device. Azure, two cartouches voided and interlaced in cross argent. This device is returned for conflict with the badge of Dante Madraso de Castilla, (Fieldless) Two cartouches voided and interlaced in cross argent. There is a single CD for fieldlessness.

It is also returned for visual conflict under section X.5 of the Rules for Submission, against the badge of Eilis ni Roibeard O'Boirne, (Tinctureless) A quatrefoil knot..

Since there are other conflicts, we do not need to rule on whether there is visual conflict with the flag of Greece, Azure, a cross argent, but the submitter should be aware of that possible visual conflict on resubmission.
I would recommend reblazoning this as "(Fieldless) Two cartouches voided and interlaced in cross sable", following Wreath's blazon of the previous return. This is also a visual conflict with Eilis's badge; there is one CD for fieldlessness, but since her badge is tinctureless, no second CD can be obtained from the tincture of the charges, and as the previous return indicates, there is no CD for type of charge.

ROUGE SCARPE: Device is returned for visual conflict under section X.5 of the Rules for Submission, against the badge of Eilis ni Roibeard O'Boirne, (Tinctureless) A quatrefoil knot.  There is a single CD for fieldlessness, but since her badge is tinctureless, no second CD can be obtained from the tincture of the charges. 


November 4)  Andelcrag, Barony of – Resubmitting Badge for "Gem of the Mountain" -"Sable, on a pile inverted argent throughout a stepcut gemstone palewise vert within a bordure embattled Or."

Andelcrag

Escutcheon notes:
Original submission was on the July 2008 ILoI, blazoned as " Sable, on a pile inverted throughout argent a faceted gemstone in profile vert within a bordure embattled Or" and a letter of petition was included with this submission.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel with the Blazon:  Sable, on a pile inverted throughout argent a faceted gemstone in profile vert within a bordure embattled Or.  The badge form says it is to be associated with the "Gem of the Mountain" and the petition says it is for the "Order of the Gem of the Mountain".  Since there is no such Order registered to the Barony this item has been forwarded under the Barony's name.  If the Barony would like the "Order of the Gem of the Mountain" to be registered it will need to be submitted separately.


Pennsic 1) Fíne ingen huí Mathgamna (F) – New Name

Oakford

Fíne - is found in OC&M, s.n. Fíne, dated to 805 as an abbess of Kildare

ingen huí - means daughter of.

Mathgamna - is found in OC&M, s.n. Mathgamain, dated to 1019. This name is also found in Mari ingen Briain meic Donnchada's "Index of Names in Irish Annals: Mathgamain/Mathghamhain" (http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Mathgamain.shtml), dated to 976, 1096, 1129, 1255, 1266, 1271, 1314, 1461, 1472, 1483, 1489, and 1588. Mari gives the Middle Irish Gaelic (c900-1200) nominative form as Mathgamain and the genitive form as Mathgamna. She gives the Early Modern Irish Gaelic (c12000-c1700) nominative form as Mathghamhain and the genitive form as Mathghamhna.

Consulting Herald's Notes: "Submitter will accept intermediate changes; keep Fíne and some form of Mathgamain."

Escutcheon's Notes: Client will NOT accept major changes, cares most about an unspecified meaning. The desired gender is female.

Name Comments:

Talan:  Not precisely; the actual meaning of <ingen hui X> is 'daughter of a man whose byname is <(h)ua X>'. <Ingen> is 'daughter', and <hui> is one spelling of the genitive of <(h)ua> 'male descendant'. 

The name should be registerable as submitted with this documentation.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel.


Pennsic 2) Franciscus von Elwangen (M)– New Name and Device - "Or, a fess bretessed vert between a falcon volant to sinister and a bear passant gules"

Northwoods

Franciscus - "German Names from Kosice, 1300 - 1500" http://heraldry.sca.org/laurel/names/kosice.htm (http://www.s-gabriel.org/names/guntram/kosice.htm) gives Franciscus Czothmar from 1477-8

von Elwangen - from Ary's "German Names from 1495: Surnames T-Z", page 3 of 9, (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/surnames1495t-z.html)

Escutcheon's Note:
Client will NOT accept major changes, cares most about language and/or culture (German), and the desired gender of the name is male.

Name Comments:

Aryanhwy:  Note that it is <von Elwangen>, not simply <Elwangen>, that is documented in my article. This is important, because otherwise in order to add <von> to the byname <Elwangen> would have had to have been justified as a place name, and this had not yet been done.

Looks like a fine name.

Talan:  The cited source actually has the entire byname <von Elwangen>; there's no need for a separate note on <von>.

Device Comments:

Talan:  'Volant to sinister' isn't wrong, but I prefer 'volant contourny'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Or, a fess bretessed vert between a falcon volant contourny and a bear passant gules.


Pennsic 3) Gallien de l'Ile (M) – New Name and Device - "Per chevron azure and sable, a horse salient argent charged on the shoulder with a mascle gules."

Rivenstar

Gallien can be found in Cateline de la Mor's "Sixteenth Century Norman Names" (http://www.s-gabriel.org/names/cateline/norman16.html)

L'Ile can be found in Dauzat and Rostaing as a contraction of le Isle. The form Ils is dated to 1454 ("Ils Bardel"

Consulting Herald's Note: Client will accept intermediate changes. If absolutely necessary, the client will accept Isle. Submitter prefers the form without the 's' (i.e., l'Ile) if possible.

Escutcheon Note:
Client will NOT accept major changes.

Name Comments:

Talan:  L'Ile can be found in Dauzat and Rostaing as a contraction of le Isle. This is not precisely correct. What is true is that the entry s.n. <Ile-Bouchard> shows several modern place-names of the form <l'Ile X>. 

The form Ils is dated to 1454 ("Ils Bardel" Better support for the byname can be found in the Chifflet-Prinet roll of arms (1297): in the numbering of <www.armorial.dk/french/CPF_Ost-de-Flandre.pdf>, entries 38 and 39 are: mesire ansels de l'ile d'argent a une fesse de gheules at a une bordure d'oiseles de gheules mesire jehan de l'ile porte celles armes au lambiaus d'asur With modern capitalization, the names are <Ansels de l'Ile> and <Jehan de l'Ile>.

Device Comments:

Aryanhwy:
This is not registerable as it uses a red mascle on a white charge, which is protected:

Red Crystal. Restricted charge. A gules mascle on any argent background or in any way that could be displayed on an argent background (such as a fieldless badge). The protection afforded the symbol of the International Red Crystal by international treaty and by national laws is at a much higher level than simple copyright or trademark. By treaty, the symbol of the Red Crystal has the same protection as the symbols of the Red Cross and of the Red Crescent. The consensus of the College of Arms was that the Red Crystal does need to be restricted in accordance with these treaties and laws. We believe that the symbol of the Red Crystal should be protected to the same extent as the symbols of the Red Cross and Red Crescent are protected. Thus, at this time, we are adding to the list of restricted charges the Red Crystal, "A single gules mascle on any argent background or in any way that could be displayed on an argent background (such as a fieldless badge)". The use of multiple gules mascles may be returned on a case-by-case basis if their placement or usage appears too evocative of the symbol of the Red Crystal. [LoAR 03/2007]
That this protection extends to the use of such a charge on an argent animal is confirmed by return of a similar design using the red cross:
Thomas der Kreuzfahrer. Badge. (Fieldless) On a bear passant argent, a Latin cross gules. This badge is returned for violating our protection of the symbol of the International Red Cross.

The International Committee of the Red Cross (ICRC) symbol is defined by an image, not in words. See Article 3 of http://www.icrc.org/ihl.nsf/FULL/472?OpenDocumen t - "Annex I (to the Protocol I) : Regulations concerning identification (as of 6 June 1977)". To protect this symbol, the SCA forbids the use of "A single gules cross couped on any argent background or in any way that could be displayed on an argent background (such as a fieldless badge)". In addition, in July of 2006, this protection was extended, stating that "The use of multiple gules crosses couped may be returned on a case-by-case basis if their placement or usage appears too evocative of the symbol of the Red Cross."

We note that the restricted charge is not a cross couped gules but a single gules cross couped. The former is a heraldic term of art; the latter is a plain English description of a restriction. Given that this phrasing is confusing, we are re-defining the protection as follows: "The use of a red straight armed cross with flat, couped ends to the arms on any white background, or in any way that could be displayed on a white background, including as a tertiary charge, is prohibited, even if some of the arms are elongated so that it is not blazonable exactly as a cross couped gules". [LoAR 01/2009, Middle-R]

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Per chevron azure and sable, a horse salient argent charged on the shoulder with a fret gules.  After conferring with submitter the mascle was changed to a fret to clear the problem of the restricted charge.  (My thanks to Gwenllian verch Rhydderch Annwyl for making the modification to the forms.)


Pennsic 4) Gearalt Ó Tuathail (M)– New Name and Device- "Azure, on a saltire vert fimbriated a wolf's head erased Or"

Foxvale

Gearalt - can be found in Mari inghean Briain meic Donnachada's Index of Names in Irish Annals: Garalt / Gearalt" (http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Garalt.shtml), dated to 726, 732, and 1201-1585.

Ó Tuathail - can be found in Woulfe, s.n., Ó Tuathail, datedto 956.

Consulting Herald's Note: Submitter will accept intermediate changes.

Escutcheon's Note: Client will NOT accept major changes, and cares most about language and/or culture (Irish Gaelic ca 12th-13th century)

Name Comments:

Talan:  Ó Tuathail - can be found in Woulfe, s.n., Ó Tuathail,  datedto 956. The surname is not dated to 956. What Woulfe actually says is that one of the families of this name traces its descent to a king of Leinster named <Tuathal> who died in 956. It's not clear how soon after that the family name came into use, though it was certainly well within the SCA period and in this case quite possibly rather soon. 

Escutcheon's Note: Client will NOT accept major changes, and cares most about language and/or culture (Irish Gaelic ca 12th-13th century) For that period <Ua>, <h-Úa>, and the like are better choices than <Ó>, especially in the first half of that period.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  The submitter should be aware that according to the commentary, for the time period indicated, <Gearalt Ua Tuathail> or <Gearalt h-Úa Tuathail> would be better choices, especially in the first half of that period.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Azure, on a saltire vert fimbriated a wolf's head erased Or.


Pennsic 5) Ginevra Boscoli (F) – New Device - "Azure, a tower argent and overall on a fess gules fimbriated three fleurs-de-lys Or"

Cleftlands

Escutcheon Notes:
Client's name was registered in November 2009 via the Middle.

Device Comments:

Talan:  The blazon isn't wrong, but when there's just one charge lying wholly on the field, I prefer 'surmounted by' to 'overall': 'Azure, a tower argent surmounted by a fess gules fimbriated charged with three fleurs-de-lys or'.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel with the Blazon:  Azure, a tower argent surmounted by a fess gules fimbriated charged with three fleurs-de-lys Or.


Pennsic 6) Jocelin du Verdière – Request for Reconsideration

Cleftlands

"This was registered on the 03/10 LoAR as "Jocelin Verdière." In the acceptance, Laurel said "If the submitter is interested in a form of the name that retains a word between the given name and Verdiere, Siren notes that there is a street in Amiens named Le Verdiere in a 1248 document, cited in "Mémoires de la Société des antiquaires de Picardie," p. 311. This could be used to construct a locative byname du Verdiere (du derives from de le or de Le)."

The submitter prefers this form.

Escutcheon Notes:
Client WILL accept major and minor changes, and specifically does not care about the gender of the name. Client cares most about an unspecified sound.

Name Comments:

Talan:  The suggestion on the LoAR was rather less helpful than it could have been. A considerably better suggestion, or at least one much closer to the submitted form, would have been <la Verdiere>. Old French <verdier> was 'vergerer, forest warden'; it gave rise to the masculine bynames <Verdier> and <le Verdier> (Dauzat s.n. <Verdier>). A woman very frequently bore the feminized forms of her husband's byname; in the case of <le Verdier>, that would have been <la Verdiere>. (The accent grave in the registered form <Verdière> isn't really period.) I shouldn't be surprised if the submitter preferred <la Verdiere> to <du Verdiere>; at any rate, she should be given the choice.  

Rouge Scarpe note:  It was not indicated on the ILoI but the submitter is male and the original documentation for the given name was from a list of French Masculine Given Names (http://s-gabriel.org/names/arval/crusades/crusadesHommes.html).  Talan's assumption that it was a female name was in error although the submitter indicated on this submission that they did not care what the sex of the name was.

The original submission can be found here:  http://oscar.sca.org/index.php?action=145&id=11220

Jocelin - http://s-gabriel.org/names/arval/crusades

Jocelin is also dated to 1190, 1273 & 1285 in English context in Withycombe sn Jocelyn.

Verdiere - 1444 Personal Names from L'Amorial del ros de L'Epinetle KWHS Proceedings 2007.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel.  The submitter should be aware that commentary also provided evidence of <le Verdier> as a masculine surname meaning 'forest warden' which is similar to their original submission and since the submitter indicated that they do not care about the sex of the name, <la Verdiere> is the feminine form that would have been used the wife of a man with the surname <le Verdier>.


Pennsic 40) Kara de Korte (F) – New Name and Device - "Or, a windmill sable between in fess two torteaux and in chief one torteaux"

Flaming Gryphon

Kara - Client's modern given name. "Evan and Bruni attest that they have seen her driver's license." Only instance found from sources is "Kara" from the Heimskringla (p. 12)

de Korte - "Flemish Bynames from Bruges" by Loveday Toddekyn
(http://s-gabriel.org/docs/bruges/byname-list2.html)

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes, cares most about meaning ("See note below" [only note below is that it is her mundane name])

A quick glance may lead a reader to believe this is the same device as Wit die Groot, however the color images and blazons are different.

Name Comment:

Talan:  Page 12 of what? 'The Heimskringla' is insufficient to identify the source, though a Högni Káruson 'son of Kára' does appear early in 'Haralds saga hins hárfagra', from Heimskringla. (Not that it matters: the Old Norse feminine name <Kára> is barely attested and only from very early, so it's hardly a suitable match for the much later Dutch byname.)

The name is far from authentic, but it's registerable under the rules.

Device Comment:

Konrad:  Since this is only one CD from the device submission of Wit die Groot we are attempting to get a letter of permission to conflict. They have the same address and modern last name so I would guess it should not be a problem.

Talan:  That should be 'one torteau'; 'torteaux' is the plural. However, I'd make it 'between in fess two torteaux and in chief another'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Or, a windmill sable between in fess two torteaux and in chief another.


Pennsic 7) Kenneth Makdonenalde (M) – New Name and Device - "Per fess Or and azure a chevron between 3 lozenges counter changed"

Worm Wald

Kenneth - Black sn Kenneth, dates Kineth to 1210 - 1214 as a given name and sn Kennethson dates Alexander Kennethson to 1430. "So Kenneth is reasonable as a given name."

Makdonenalde - is dated to 1251 in Black sn Macdonald.

Consulting Herald's Note: If it is determined that this name is in conflict, the submitter wishes to add "of Invernis." Johnston s.n. Inverness dates Invernis to a. 1300.

Escutcheon Notes:
Client WILL accept both major and minor changes, and cares most about an unspecified sound.

Name Comments:

Talan:  Kenneth - > Black sn Kenneth, dates Kineth to 1210 - 1214 as a given  name and sn Kennethson dates Alexander Kennethson to 1430.  "So Kenneth is reasonable as a given name." I have a strong suspicion that Black's <Alexander Kennethson> is not a documentary form, but rather was modernized in his source. In any case, the modern spelling is certainly altogether out of place with the byname, which can only be quite early; <Kineth>, on the other hand, is a good match. 

Makdonenalde - is dated to 1251 in Black sn Macdonald. This is clearly an error by Black or his source: someone misread or miswrote <Makdouenalde> as <Makdonenalde>. (This is easy enough to do with most medieval hands: <u> and <n> are often virtually identical.) <Makdouenalde> is an excellent match for the 13th century pronunciation of Gaelic <mac Domhnaill> as rendered in Scots; <Makdonenalde>, on the other hand, makes no sense at all. See also the early Scots spellings of Gaelic <Domhnall> at Black s.n. <Donald>: <Douenald>, <Douunald>, <Duuenald>, <Dofnald>, etc. in the 12th and first half of the 13th century. Indeed, the same error occurs in the forename, <Therthelnac>, from the same citation: this is a misreading of <Thertheluac>, a more or less phonetic Scots spelling of a correspondingly early pronunciation of the lenited form of the masculine Gaelic name <Tairdhealbhach>. (The <bh> was pronounced \v\ or \w\, either of which could be represented by <u> in Scots.) I emphasize that this byname records a rather early Gaelic pronunciation. Thus, even if the spelling <Kenneth> is period, it cannot plausibly be combined with <Makdouenalde>. <Kineth Makdouenalde> should be fine.

Device Comments:

Talan:  There should be a comma after 'azure', and 'counterchanged' is one word.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel as <Kineth Makdouenalde>.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Per fess Or and azure, a chevron between three lozenges counterchanged.


Pennsic 8)  Laura of Rivenstar (M) – Change of Holding Name "Athelyna Doucet"

Baile ni Scolari

Athelyna -
Talan Gwynek, "Feminine Given Names in a Dictionary of English Surnames", s.n. Adeline, dates Athelyna in 1346

Doucet -
Reaney and Wilson, s.n. Dowsett, lists "William Doucet" in 1411.

Escutcheon Notes:
Client WILL accept major and minor changes and cares most about language and/or culture (13th-14th century England). The holding name (Laura of Rivenstar) was registered in June of 1994 via the Middle.

Name Comments:

Aryanhwy:  As a name change, the new name should be both the "filing name" and the "submitted item", with the old name/holding name in the "old item" field.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel.


November 5) Layla al-Zarqa' (F) – New Name and Device – "Azure, a chevron and in chief a cat and a weasel passant respectant Argent "

Riviere Constelle

"Layla" is given as a feminine Ism
"al-Zarqa'" is given as the feminine cognomen "The Blue Eyed"
Cites "Period Arabic Names and Naming Practices" by Da'ud ibn Auda for both, at http://heraldry.sca.org/laurel/names/arabic-naming2.htm

Escutcheon Notes:
Client will accept both major and minor changes.

Name Comments:

Aryanhwy: No conflicts found.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Azure, a chevron and in chief a cat and a weasel passant respectant argent.


Pennsic 9) Lazaro de Toledo – New Name and Device - "Per saltire sable and gules, on a pale Or, a phoenix sable rising from flames Gules. "

Marche of the Marshes

Lazaro - is found in a glossary of the personal names in Díez Melcón's Apellidos Castellano-Leoneses by Talan Gwynek; the name is found on page 130 of the source. The name is dated to 1033. The name is also found in Aryanwhy merch Catmael's "Portuguese Masculine Names from Lisbon, 1565." (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/portuguese/masc1565.html)

de Toledo is found in Spanish Names of Jaen, 1494 (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/spanish/jaen1495.html).

Consulting Herald's Note:
Submitter would prefer a name meaning Lazaro, son of Alfredo in Spanish

Escutcheon's Note:
Client WILL accept major and minor changes and indicates language and/or culture ("Lazaro, son of Alfredo") is the most important.

Device Comments:

Aryanhwy:  The second 'gules' shouldn't be capitalized.

Talan:  Delete the comma after 'Or'; the final 'gules' should not be capitalized.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Per saltire sable and gules, on a pale Or a phoenix sable rising from flames gules.


Pennsic 10) Louis de Marquais (M) – New Name and Device - "Azure, a galleon argent and on a chief wavy Or in canton a sun in splendor gules"

Star Leaf Gate

Louis - Aryanhwy merch Catmael "Masculine Names from Artois, 1602" (http://heraldry.sca.org/names/french/1601masc.html page 2)

de Marquais - Mathilde Poussin, "Some Names from Picardy in the 14th Century" gives it as a surname (p. 131 from the "Caid KWHSS Proceedings")

Consulting Herald's Notes:
Submitter would prefer a form closer to Maquis if possible.

Escutcheon Notes:
Client WILL accept major and minor changes, explicitly desires a male name, and cares most about sound ("Loo-ē duh mor-kway/mah-kee")

Name Comments:

Aryanhwy:  <Maquis> doesn't appear to be the name of a French place, modernly or medievally, so far as I can tell.

No conflicts found with the submitted form.

Talan:  Choix de Chroniques et Mémoires sur l'Histoire de France, edited by J.A.C. Buchon, Paris, 1838, includes the memoires of Jacques du Clercq for the years 1448-1467. In Part IV, Ch. VII, in connection with the year 1460, he mentions a Robert de Marquais. An appendix to Book IV has an extract from the Registres du Parlement from 1481 that also mentions this Robert de Marquais. <http://books.google.com/books?id=jSDTAAAAMAAJ>, pp. 144, 208.

At no time was <Louis> pronounced 'loo-a'; <Marquais> is roughly \mar-kay\.

Rouge Scarpe notes:  The sound "loo-a" on the ILoI was a typo it was "loo-ē" on the form.  It has been corrected above.

Device Comments:

Talan:  Since the sun has no face, it is not 'in splendor'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Azure, a galleon argent and on a chief wavy Or in canton a sun gules.


Pennsic 11) Louis Xavier de Navarre (M) – New Name and Device - "Azure, a tower argent between three griffins passant wings addorsed Or"

Foxvale

Louis -
Ary's "Names from Artois, 1601" Louis appears 9 times in the raw data. (http://heraldry.sca.org/names/french/1601masc.html)

Xavier - Morlet, Marie-Thérèse. Dictionnaire Etymologique de Noms de Famille, pg 981 des bapt modern et patronyme peu frequent, n. Populaise par Saint Francois Xavier (1506 - 1552).

Navarre - Ibid. p. 723 "Originaire de la Navarre"

Consulting Herald's Notes:
Submitter prefers "de Navarre" but will accept "de la Navarre" if necessary for registration. Submitter will accept intermediate changes, which include adding/deleting a word like "de" or "the" or changing language when the change is small

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes, explicitly wants a male name, and cares most about language and/or culture (16th century French)

Name Comments:

Talan:  The form <de Navarre> is fine. At <http://jomave.chez-alice.fr/ferlab/navdoc1.html> is a copy of a document done at Meaux in 1583 formalizing an agreement between the families Navarre and Barat; one of the principals is repeatedly referred to as <Jehan de Navarre>, though he also appears occasionally as <Jehan Navarre>.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Azure, a tower argent between three griffins passant wings addorsed Or.


Pennsic 12) Lydia de Bequerel (F) – New Name and Device - "Lozengy azure and Or, a lucy haurient embowed argent"

Starleaf Gate

Lydia - can be found online at http://www.ellipsis.cx/~liana/names/drafts/reformeddutch.html ["Late 16th-century Dutch given names in English contexts" by Aryanhwy merch Catmael]

de Bequerel - can be found in "Some Names from Picardy in the 14th Century" in the Caid KWHSS proceedings listing <de Bequerel> under surnames.

Consulting Herald's Note:
Submitter will accept intermediate changes

Escutcheon's Note:
Client will NOT accept major changes.

Device Comments:

Talan:  Technically the field is lozengy or and azure, since the first whole lozenge in dexter chief is gold.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Lozengy Or and azure, a lucy haurient embowed argent.


November 6) Máel Coluim Mór (M) – New Name and Device – "Sable, an owl contourny between 3 triskeles argent "

Cuil Cholum

"Máel Coluim"  OCorrain & Maguire, Page 129

"Mór"  Descriptive Byname; "Big," "Giant," "Great" found in "Quick & Easy Gaelic Names, 3rd edition" by Sharon L. Krosse at http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/

Escutcheon Notes:
Client will accept major and minor changes. He cares most about language and/or culture ("Kingdom of Pal Riada in Modern Scotland")

Device Comments:

Konrad:  This unfortunately is a sable owl on a sable field with details in argent and not an argent owl. I contacted the submitter and asked them to send new forms with the emblazon corrected.

Aryanhwy:  Whoa. That is not an owl argent. That's an owl sable chased argent, and we do not allow chased charges:

Faelan Haraldsson. Device. Per pale sable and argent, two wolves combatant sustaining between them a rose in chief all within a bordure counterchanged. This device is returned under the long-standing ban on chased armory. To quote the March 1986 return of the badge for Reginleif the Unruly: "Umbration, or adumbration, is known in SCA armory as 'chasing'. Chased means voided but with the interior details and lines still showing as well as the outline." (WvS, 22 Jan 80, p.3; in Prec III:14) The practice was disallowed in April 1982, as part of the general ban on 'thin-line heraldry' that also restricted voiding and fimbriation. The rose should be solidly tinctured. [LoAR 03/2008, Meridies-R]
Also, those aren't triskeles (and there are "three" of them, not "3"), they are "triskelions of spirals", and their use is an SFPP
The SCA has previously registered one triskelion of spirals.... The SCA does not have a defined charge of a spiral, and spiral ends are not standard for other charges (such as crosses). However, the SCA has an established and wide-ranging pattern for registering triskelions of objects, or triskelions ending in objects. As a result, we are reluctant to refuse further registrations of this charge (as suggested by some of the commentary). The triskelion of spirals may continue to be registered, but as one step from period style (a "weirdness"). [Dec 2003, Acc-West, Ellisif þunnkárr]

Rouge Scarpe note:  Revised artwork was received.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Sable, an owl contourny between three triskelions of spirals argent.


Pennsic 13) Margrett Norwoode of Bristol (F) – Device Resubmission - "Per pale azure and purpure, a gurges Or and a bordure Or semy of music notes purpure"

Ayreton/Vanished Wood

Escutcheon Notes:
Client's name was registered in December of 2009 via the Middle. The original submission was "Per pale azure and purpure, a gurges Or"

Device Comments:

Talan:  There's so little field showing, and its tinctures are so similar, that it's a bit difficult to identify. (This almost looks like 'Or, a gurges couped per pale azure and purpure within an orle of musical notes purpure', or would if a gurges couped weren't pretty implausible to start with.)

Konrad:  Original return:  "This device is returned for conflict with the device of Damian d'Outremer, Sable, a gurges Or. There is a single CD for the change of field."

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel with the Blazon:  Per pale azure and purpure, a gurges Or and a bordure Or semy of music notes purpure.


Pennsic 14) Matthias Schedelich (M) – New Name

Thistle

Matthias - A header form in Bahlow/Gentry who say that it is a saint's name; Bahlow, Unsere Vornamen im Wandel der Jahrhunderte date it under that heading as Matthias Corvinus, the 15th c. king and Holy Roman Emperor and Matthias Grünewald, 1515

Schedelich - Schädlich is a header form in Bahlow/Gentry, who give it as a variant of Schade. Schade is dated to 1230 and 1283 as a byname (Deitrich Schade and Henrik Schade), as well as Henrich der Schader, 1309. Brechenmacher, under the same header, cites Heinrich Schedelich zu Horb, 1301

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes, cares most about meaning and sound ("byname meaning 'unsafe man/the dangerous' and given name sounds like 'Mah-thigh-is'")

Name Comments:

Talan:  While the form <Matthias> is indeed period in Germany, these citations don't demonstrate that fact: these are the normalized modern forms of the names of these two men. The spelling can be seen in the originally patronymic byname of <Joh. Matthias> 1351 (Brechenmacher s.n. <Mathis>).

"who give it as a variant of Schade." No, because it isn't. They refer the reader to the entry for <Schade>, because it's derived from <Schade> by addition of a suffix and has a related meaning. 

"Schade is dated to 1230 and 1283 as a byname (Deitrich > Schade and Henrik Schade)," The correct citations are for <Dietr. Schade> and <Henr. Schade>, and they're found s.n. <Schade>. However, the first of these is an instance of Bahlow's sloppiness: as may be checked in Brechenmacher s.n. <Schad>, the actual name is <Ditericus Schado>.  "as well as Henrich der Schader, 1309." No, it's <Heinr. der Schader>, and it's found s.n. <Schädlich>. 

Brechenmacher, under the same header, cites Heinrich Schedelich zu Horb, 1301 The citation is for <Heinr. Schedelich>; <zu Horb> merely tells us where the name was recorded.

<Matthias> is pronounced roughly \mah-TEE-ahs\.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel.  The submitter should be aware, since they asked for the sound \Mah-thigh-is\, that the pronunciation of the name is closer to \mah-TEE-ahs\.


Pennsic 15) Megen Archerswyf (F) – New Name and Device - "Azure, a unicorn head couped argent, armed and crined Or and on a chief wavy argent three fleurs-de-lys purpure"

Flame

Megen -
07/2003 LoAR Cover Letter, "On the name 'Megan'" dated 1547 in Welsh as a rare feminine given name (Wyllyam Salesbury, Dictionary in Englyshe and Welshe).

Archer -
R&W, sn Archer dates 'le Archer' to 1199. Bardsley dates 'le Archer' 1273 and 'Archer" 1567.

-wyf -
From the R&W intro on "surnames of relationship" lists Beatrice Clerkwyf to 1379. Also see attached docs for additional support for bynames formed from husband's occupation + "wyf" in 1379 in English are found in "Late 14th C. English bynames Indicating Relationships: wife (http://www.medievalscotland.org/kmo/RelationshipBynames/) including Agnes Milnerwyf (1379), Alicia le Plummerwuf (1379), Agnes Smythwyf (1379), and Elena Wrightwyf (1379).

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes, and cares most about meaning ("Megan the Archer's wife")

Name Comments:

Aryanhwy:  All of the <-wyf> bynames cited do not put the surname in the genitive case. To follow the document examples, this should be <Archerwyf>.

Mari:  All the "wife" examples I've found so far don't include -s-, but there are two "daughter" examples that do:

DATED FORM:         DATE:    LOCATION: SOURCE: 
Alicia Cokesdoghtre    1379         Lancashire Fenwick 1 (p. 454, col. 3)  
Alicia Prestysdoghter    1381        Lancashire Fenwick 1 (p. 473, col. 5) 

Based on these examples, I think there's support for <Archerswyf> as a plausible period form, though <Archerwyf> is definitely the more likely form.

Talan:   -wyf - From the R&W intro on "surnames of relationship" lists Beatrice Clerkwyf to 1379. No, that name is found in the section 'Yorkshire Names'.

<Alicia le Plummerwyf>. The reference given for it there is partly incorrect: it's actually at p. 458, col. 4, of the cited reference. The same source has <Johanna Prestwyf> (pg. 199, col. 2) and <Beatrix Clerkwyf> (pg. 340, col. 3).

(1379), Agnes Smythwyf (1379), and Elena Wrightwyf (1379). Two more examples from the same 1379 poll tax are <Agnes Walkerewyf> and <Elizabetha Forsterwyf>. <http://www.genuki.org.uk/big/eng/YKS/Misc/SubsidyRolls/WRY/Longpreston.html> <http://www.genuki.org.uk/big/eng/YKS/Misc/SubsidyRolls/WRY/Lowbentham.html> As the examples clearly show, <-wyf> was attached to the bare occupational noun, not to a possessive form; the byname should therefore be <Archerwyf>. The name may be registerable, but it's far from authentic. <Megen> is already a bit speculative, since it's known only from this one source; we have no actual examples. Salesbury gives <Megge> as the English equivalent, which means that in an English context we'd expect to find <Megge> (pet form of <Margaret>) or one of its variants, or even the full form <Margaret>. The type of byname exemplified by <Archerwyf> is found almost exclusively in Yorkshire, where a Welsh forename would be quite unlikely.

The byname <Archerwyf> actually means 'wife of a man whose byname is <Archer>', and the byname may well be inherited.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  The submitter should be aware that according to the commentary <Archerwyf> is the more likely form of the name.  Commentary indicated that the submitted form is at least plausible so the name is being forwarded as submitted.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Azure, a unicorn head couped argent, armed and crined Or and on a chief wavy argent three fleurs-de-lys purpure.


Pennsic 16) Michael de Quarmby (M) – New Name and Device - "Barry dancetty vert and Or "

Sternfeld

Michael - is found in Withycombe, sn Michael. Withycombe dates the name to 1196-1215, 1218, 1303, and 1346.

Quarmby - is found in Bardsley, sn Quarmby. Bardsley dates the name to 1379 (Willelmus de Querenby), 1437 (Alexander de Quernby), and 1589 (Marjory Quaremby).

Consulting Herald's Note:
The submitter strongly prefers the spelling <Quarmby>. Given that neither earlier spelling of the name contained an e between the n and b, it seems reasonable to conclude that we can extrapolate the preferred spelling from the 1589 citation.

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes.

Name Comments:

Talan:  And Reaney & Wilson s.n. <Quarmby> adds <Thomas de Querneby> 1219. Ekwall s.n. <Quarmby> gives the citations <Cornebi> DB and <Querneby> 1237, 1274; the name is from Old Scandinavian <Kvernbý(r)> 'farmstead or village with a mill'.

The documentary preposition <de> is rarely found after about 1400 -- Bardsley's 1437 citation is an unusual outlier -- so the 1589 citation isn't especially relevant. On the basis of the available evidence I can't even support combining the preposition <de> with an <m> spelling of the place-name. (Note that Bardsley, writing in the late 19th century, said that in his day the place-name was <Quarnby>.) <Michael Quarmby> would be a speculative but not unreasonable 16th century form, but if he wants the preposition, the closest he can come on this evidence is <Michael de Quernby>.

Rouge Scarpe note:  The submitter has allowed certain changes if necessary and provided additional documentation. Genealogical history of the Quinby (Quimby) family in England and America  By Henry Cole Quinby  http://books.google.com/books?id=3d4UAAAAYAAJ&dq=Henry%20Cole%20Quinby&pg=PA17#v=onepage&q&f=false  Mentions a Hugh de Quarmby on pgs 15 and 26 dated to 1341.

Device Comments:

Aryanhwy:  This is clear of Gonzaga (reg. 12/1994 via Laurel), "Barry Or and sable," with CDs for the line of division and for changing half the tincture of the field. It's clear of Yaacov ben haRav Elieser (reg. 03/2007 via the East), "Barry dancetty argent and azure," by complete change of tincture.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Barry dancetty vert and Or. 


Pennsic 17) Moll Sotherden (F) – New Name and Device - "Per fess azure and vert, two crescents and two grozing irons in saltire argent"

Brendoken

Moll - can be found in R&W, sn Moll, citing Walterus filius Molle in 1203. We believe that the e can be dropped from Molle.

Sotherden is documented from www.surnamedb.com/surname/sutherden, citing a Robert Sotherden in 1561 in Kent.

Consulting herald's note:
Submitter will *only* accept changing Moll to Mary

Escutcheon Notes:
Client WILL accept major and minor changes, explicitly wants a female name, and cares most about sound ("Will only accept changing Moll to Mary")

Name Comments:

Talan:  

Moll - This requires some sort of justification, since all four of the R&W citations (two forenames, two bynames) are for <Molle>. Since <Moll> is a pet form, documentary examples are likely to be hard to come by. Still, one might note that the OED s.v. <moll> 'a girl, a woman; esp. a prostitute' derives the noun from '<Moll> (formerly also <Mal>, <Malle>, <Mol>, etc.), a pet-form of the female forename <Mary>'. (This is quoted from the online version, which incorporates a draft revision dated Sept. 2010.)

Sotherden - Not the best source, but probably correct. I've seen them make mistakes in etymology, but the cited names that I've been able to check have been correct.

Device Comments:

Talan:  A little extra clarity mightn't be a bad idea here: 'Per fess azure and vert, in chief two crescents and in base two grozing irons in saltire argent'. Wreath can always delete the extra bits if so inclined.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Per fess azure and vert, in chief two crescents and in base two grozing irons in saltire argent.


Pennsic 18) Morriss Greir – New Name and Device - "Vert, a saltire between in fess two dogs sejant addorsed and in base a cross of cleves argent"

Talonvale

Morriss - is found in Black, sn Morris. James Morriss was a charter witness in Brechin in 1512. Withycombe, sn Maurice, says the name was the name of a martyr in Switzerland in "286". She also says the name was used in England after the 11th C, spelled as Meurisse, Morise, or Morris. She dates the following spellings: Mauricius in 1086 and 1196 to 1220, and Meurik to the 13th C.

Greir is found in Black, sn Greer, dated to 1542; Gilbert Greir was a witness in Dumfries in 1542.

Escutcheon's Note:
Client will NOT accept major changes, desires a male name, and cares most about meaning ("Meaning of Greir, given name spelling preferred")

Name Comments:

Talan:  "Morriss - is found in Black, sn Morris. James Morriss was a charter witness in Brechin in 1512." That's late enough to be dubious evidence for a forename spelling, but it can probably be given the benefit of the doubt. 

"Withycombe, sn Maurice, says the name was the name of a  martyr in Switzerland in "286"." She is of course using <Maurice> as a cover term for all variants of the name; obviously the man in question would have been <Mauricius>.

Device Comments:

Talan:   'Cleves' should be capitalized. 

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Vert, a saltire between in fess two dogs sejant addorsed and in base a cross of Cleves argent.


Pennsic 19) Nicole de Saye (F) – New Name and Device - "Quarterly azure and argent, four domestic cats sejant counterchanged"

Dernehealde

Nicole - from "French names from Paris 1421, 1423, and 1438" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/paris1423.html.

de Saye - R&W sn 'Say, Saye' gives Jordan de Sai 1161, spelling 'Saye' from Aryanhwy's "Names found in commercial documents from Bordeaux 1470 - 1520," 'Jehan Saye,' at (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/bordeaux.html)

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes, cares most about an unspecified language and/or culture.

Name Comments:

Talan:  "de Saye - R&W sn 'Say, Saye' gives Jordan de Sai 1161," From Sai in the department Orne in France. In England this did apparently "spelling 'Saye' from Aryanhwy's "Names found in commercial  documents from Bordeaux 1470 - 1520,"" 'Jehan Saye,' at  (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/bordeaux.html) There's no reason to think that the Bordeaux surname is locative in origin: it may well be a metonymic occupational name from <saie> 'silk'. For that reason I hesitate to accept it as evidence for a variant spelling of the place-name. However, Morlet, vol. III, p. 175b s.n. <Sagius>, offers the place-name spellings <Saieum> 1223 and <Say> 1418, and Ernest Nègre, Toponomie générale de la France, Vol. 1, p. 207, addes <See>, <Zee> 1207. (The name is from Gaulish <Sagiacos> 'pertaining to Sagius', where <Sagius> is a masculine name.) <http://books.google.com/books?id=rsNpi7IVulEC&pg=PA207> While it would not greatly surprise me to find <Saye> as a period French variant of <Sai> ~ <Say>, in the absence of an actual example I'd make it <de Say>.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Quarterly azure and argent, four domestic cats sejant counterchanged.


Pennsic 20) Obata Kenjiro Torayoshi (M) – Name resubmission and Device resubmission - "Azure, a rabbit salient within an increscent argent"

Stormvale

Obata -
Solveig's Name Construction in Medieval Japan gives Obata as a historical surname dateable to 1600, p. 324.

Kenjirou - constructed Yobina from Solveig's Name Construction.
----- Ken from Kentarou, Yobina datable to 1600 p.211, meaning "build, construct"
----- Jirou from Jirou, Yobina datable to 1600 p. 212, meaning "second son"
the 'tarou' in Kentarou means "first son" so such construction "seems to make sense"

Torayoshi - constructed Nanori from same book
----- Tora from Toramasa, Nanori datable to 1600, p.171, meaning "tiger"
----- Yoshi from Hideyoshi, Nanori datable to 1568, p.232, meaning "lucky, fortunate"
[The consulting herald typed too much information into the form at this point. I can see the tops of at least one more line of text but there is no way for me to read or retrieve the rest]

Escutcheon's Notes:
The original submitted name was "Obata Kenjirou Torashi" and was rejected in the January 2009 LoAR. The mistakes have not been repeated.

Name Comments:

Talan:  The nanori appears to have existed in the 16th century, and with exactly these kanji at that. The English Wikipedia article <http://en.wikipedia.org/wiki/Hara_Torayoshi> makes a <Hara Torayoshi> a retainer under the Takeda clan in the late Sengoku period (i.e., the 16th century). This article cites no sources, but it is encouraging that there is a corresponding article in Japanese Wikipedia at <http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8E%9F%E8%99%8E%E5%90%89>. Finally, <http://wiki.samurai-archives.com/index.php?title=Hara_Torayoshi>, which does cite sources, notes an exploit that he is supposed to have performed in 1561. The people responsible for <http://www.samurai-archives.com/> seem to be making a real effort to be accurate (e.g., they use Japanese sources when possible). <Torayoshi> looks fairly decent even as a hypothetical nanori, but this additional evidence, albeit not of the very highest quality, makes it look very good indeed.

Device Comments:

Talan:  The increscent appears to be the primary charge: 'Azure, within an increscent a rabbit salient argent'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Azure, within an increscent a rabbit salient argent.


Pennsic 21) Ogg the Red (M) – Request for Reconsideration "Og the Red" and New Badge -"Or, in pale a viking spangenhelm gules and a wooden tankard proper"

No branch given, based on address Three Towers/Brendoken

Submitter submitted "Og the Red" originally, it was registered as "Ogg the Red" based on the first two examples from R&W ("Ogge filius Adam" From 1199.and "Ralph filius Ogg" from the 13th century.). The third example is "William Og" 1369. Og is also a biblical king, Nu 21:33-35, Dt 3:1-12, and others.

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major or minor changes. The original name was registered in January of 1996 via the Middle.

Name Comments:

Talan:  The third example is "William Og" 1369. 1369 is late enough that the surname is likely to have been inherited, so this isn't good evidence for a forename spelling.

Og is also a biblical king, Nu 21:33-35, Dt 3:1-12, and  others. This is plainly irrelevant. I see no compelling reason to change the original decision. It is a judgment call, however, so I'd send it up, but with a negative recommendation.

ROUGE SCARPE:  Name Request for Reconsideration forwarded to Laurel.  Badge forwarded to Laurel with the Blazon:  Or, in pale a viking spangenhelm gules and a wooden tankard proper.


Pennsic 22) Ogg the Red  – New Houshold name - "House of Ogsland"

No branch given, based on address Three Towers/Brendoken

Ogland - Constructed locative surname. Og is a protheme from Ekwall, given forms re Oggill 1242, Oglestorp DB, Oggele 1231, etc. -land is a deuterotheme from Ekwall. Examples Nyland (liland 1212), Hartland (Herttilaund 1230), Rutland (Roteland c. 1060), Newland (Neuland) 1234. Following "a recent ruling" we have placed it in the possessive form "Ogsland"

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept Major or Minor changes.

Name Comments:

Talan:  The terms 'protheme' and 'deuterotheme' are nonsense in this context. The citations are grossly inadequate, as they fail to give the headwords at which these forms can be found. <Oggill> is s.n. <Ogle>; <Oglestorp> is s.n. <Oglethorpe>; <Oggele> is s.n. <Ogley>. The first and third are respectively 'Ocga's hill' and 'Ocga's clearing'; OE <Ocga> and <Ogga> are variant spellings of the same name, so these are relevant. The place-name, however, is 'Otkell's outlying farm' and so has nothing to do with the submitter's name.

-land is a deuterotheme from Ekwall. Examples Nyland (liland 1212), Typo: Liland This is completely irrelevant, since in origin it's simply the word 'island' (in an older spelling) prefixed with the French definite article; it's not a <-land> compound at all.

Herttilaund - This name is beside the point if, as Ekwall thought, the <Harti-> is ultimately from Old English <heorot īeg> 'stag island': that would be a completely different type of construction from the one desired by the submitter. Overall, though, the evidence seems to favor the derivation given by Watts s.n. <Hartland>, according to which the name was originally <Heortingtūn>, with <land> subsequently replacing <tūn>. Here <Heort> is a masculine name, and <-ing-> is a suffix connecting that name to the generic <tūn> or <land> and functioning roughly like a possessive. The analogous construction from the OE masculine name <Ogga> would be <Oggingland>.

Rutland - This one is definitely relevant, as there is general agreement that it was originally 'Rōta's land', from the masculine name <Rōta>. There is, however, one delicate point: <Rōta>, like most OE masculine names in <-a>, is a so-called weak (or n-stem) noun, so it forms its genitive case by adding <-n>. Thus, the original OE name must have been <Rōtanland>. Similarly, 'Ogga's land' would originally have been <Ogganland>.

<Newland> is plainly irrelevant: the first element is an adjective, not a personal name, so this is a completely different kind of construction from the desired one. We therefore have two legitimate OE formations, <Oggingland> and <Ogganland> (or <Ogcingland> and <Ogcanland>), both meaning essentially 'Ogga's land'. Since his registered forename is early Middle English, and his byname is of an early type, we can reasonably ask what might have become of these OE names in the early ME period. The genitive <-an-> in names of the <Ogganland> type tends to be reduced to <-e-> at an early date, as in the <Roteland> 1060 citation above; I would expect a hypothetical <Ogganland> to become early Middle English <Oggeland>. The behavior of <-ing-> names is a bit more variable, but since none of the likely outcomes is closer to the submitted form than <Oggeland>, and some are about the same, I'm going to ignore them. A name like <Oggeland> was pronounced with three syllables in early Middle English. Over time the middle syllable ceased to be pronounced, but in my experience the <e> was usually retained in the spelling until quite late in the SCA period -- certainly much later than a name like <Ogg the Red> would be at all plausible. (<Oggill> 1242 from OE <Oggan hyll> is a special case: unlike <l>, <h> was easily lost between vowels, so that something like <Oggehill> could easily be reduced to <Oggill>.)

Following "a recent ruling" we have placed it in the  possessive form "Ogsland" The problem with that is that the OE personal did not form its possessive by adding <(e)s>. Had it continued in use long enough in Middle English, it might well have come to do so, but the possessive would then have been <Ogges>. If the place-name were formed after that happened, it would be <Oggesland>. probably eventually becoming <Og(g)sland>, or perhaps by folk etymology even <Oxland>. On the whole I think this a much less likely scenario. 

Were I still Pelican, I'd leave his name as <Ogg the Red> and register this as <Oggeland>. If his name is changed to <Og>, I'd make this <Ogeland>. By my reckoning both <Oggeland> and <Ogeland> are closer to his original <Ogland> than <Ogsland> is.

ROUGE SCARPE:  Since the suggestions given in the commentary are dependant on the outcome of the submitters Request for Reconsideration and they do not allow any changes this is being forwarded to Laurel as submitted.


November 7) Osanna Elze Mailander (F) – New Name and Device – "Purpure semy of daisies Argent seeded Or, a butterfly Or"

Red Spears

"Osanna"  Feminine name from 1380 per http://heraldry.sca.org/laurel/names/bahlow_v.htm

"Elze"  Feminine name from 1371, 1385-97 per the same source as Osanna

"Mailander"  German for "From Milan, Italy"
http://dict.tu-chemnitz.de/deutsch-englisch/Mailand.html
http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?o=302;service=deen;iservice=de-en-ex;query=Mail%e4nder

Escutcheon Notes:
Client will accept both major and minor changes, and cares most about language/culture (German) if changes are to be made.

Name Comments:

Konrad:  I found the following from the INTERNATIONAL GENEALOGICAL INDEX using http://www.familysearch.org/eng/search/frameset_search.asp?PAGE=igi/search_IGI.asp&clear_form=tru e

ANDREAS MAILANDER - International Genealogical Index Gender: Male Marriage: 24 DEC 1549 Evangelisch, Bopfingen, Jagstkreis, Wuerttemberg Frau des Stephan Mailaender - International Genealogical Index Gender: Female Birth: About 1549 , Wuerttemberg, Wuerttemberg Frau des Melchior Mailaender - International Genealogical Index Gender: Female Birth: About 1554 , Wuerttemberg, Wuerttemberg

GEORGIUS MAILANDER - International Genealogical Index Gender: Male Marriage: 10 JAN 1617 Katholisch, Auernheim, Jagstkreis, Wuerttemberg

Stephan Mailaender - International Genealogical Index Gender: Male Birth: About 1544 , Wuerttemberg, Wuerttemberg Stefan Mailaender - International Genealogical Index Gender: Male Birth: 1570 Nattheim, Jagstkreis, Wuerttemberg

Osana Hich - International Genealogical Index Gender: Female Christening: 17 FEB 1555

Osana MEINER - International Genealogical Index Gender: Female Birth: About 1508

Elze - International Genealogical Index Gender: Female Birth: 1556 Braunsberg, , Ostpreussen, Preussen

Elze - International Genealogical Index Gender: Female Birth: 1558 Braunsberg, , Ostpreussen, Preussen Osana von Wallenfels - International Genealogical Index Gender: Female Other: 1401 Of Wallenfels, , Franconia, Bayern

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Purpure semy of daisies Argent seeded Or, a butterfly Or.


Pennsic 23) Pawel iz Grodziczno (M) – Change of Name and Change of Device to "Per pale gules and argent, a double headed eagle displayed each wing charged with a grenade counterchanged"

Marshes

Pawel - Polish given names in Nazwiska Polakow by Walraven van Nojmegen (http://www.s-gabriel.org/names/walraven/polish/#masc). Also: Abramowicz et al., Słownik Historycznych Nazw Osobowych Białostocczyzny (XV-XVII w.). Tom I P. 102, dated 1569. Header Grodzicki

iz: cf Locative bynames in Medieval Russia by Lord Paul Wickenden of Thanet (http://heraldry.sca.org/laurel/names/toprus.html)

Consulting herald's note:
Current name registered February 2002 via the Middle

Escutcheon Notes:
Client wishes to retain "Vikingr Jarnhauss inn Harlangi" as an alternate name and wishes to retain existing device as a badge. Client WILL accept major and minor changes, and cares most about language and/or culture ("Polish (submitter would prefer "od" to indicate Pocahoel from the city of Grodziczno)")

Client also attached a release form releasing the name "Miguel Villalobos," the badge "Sable,a jawless human skull within a triangle, argent" and the badge "Per pale gules and vert a chain debruised by a cartouche, Or"

Name Comments:

Talan:  Paul argues strenuously *against* the existence of such bynames. However, he does note that at least one Russian writing on anthroponymy held in a 1969 paper in Onomastika that Latinized locative bynames with <de> in the 13th/14th century Rigische Schuldbuch might well render Russian bynames with <iz>, though he disagrees. He also notes that a major work on Old Russian names acknowledges the existence of such documentary forms, albeit they are rare and probably functioned more as addresses than as names per se. However, the Polish preposition is <z>, not <iz>, so if the prepositional locative is considered acceptable, it should apparently be <z Grodziczno>. (There is a village of Grodziczno in Poland.)

Konrad:  I spoke with the submitter and what he desires is a Polish name.  The preposition <iz> was a close as they came at Pennsic.

Device Comments:

Talan:  'Per pale gules and argent, a double-headed eagle displayed charged on each wing with a grenade counterchanged.'

Release Comments:

Konrad:  I spoke with the submitter and he wishes to release the Alternate Name Miguel Villalobos and the Badges Sable, a jawless human skull within a triangle voided argent. and Per pale gules and vert, two chains in saltire debruised by a cartouche fesswise Or. The first was his original device which he no longer uses, and the second is the Colleges attempt at blazoning a chaine shot before he convinced them to call it a chaine shot and got turned into a badge instead of released as he had meant at the time.

ROUGE SCARPE:  Name Change forwarded to Laurel as <Pawel z Grodziczno>, his current name is to be retained as an Alternate Name if this is registered.  Device Change forwarded to Laurel with the Blazon:  Per pale gules and argent, a double-headed eagle displayed charged on each wing with a grenade counterchanged.  His current Device is to be retained as a Badge if this is registered.  The Alternate Name <Miguel Villalobos> and the Badges Sable, a jawless human skull within a triangle voided argent. and Per pale gules and vert, two chains in saltire debruised by a cartouche fesswise Or are being Released.


Pennsic 24) Philippa Motague and Gerard Montague (F) – Badge Resubmission - "Or fretty vert, a bordure azure charged with an orle of oak leaves conjoined tip to stem Or"

Ravenslake

This badge is to be jointly owned with Gerard Montague (name registered Oct 2007)

Escutcheon Notes:
Client's name was registered in October of 2007 via the middle and corrected in May of 2009 via the Middle. The original submission was in Gerard's name, blazoned as"Vert fretty Or, a bordure azure chaged with a tressure argent"

ROUGE SCARPE:  Badge forwarded to Laurel with the Blazon:  Or fretty vert, a bordure azure charged with an orle of oak leaves conjoined tip to stem Or.


Pennsic 25) Ranólfr Rosamon – New Name and Device - "Argent, on a stag salient sable between three roses proper, a compass star argent "

Baile na Scolari

Consulting Herald notes:
Submitter will accept intermediate and minor changes. Submitter would PREFER given name "Ranþulfr" (Norse) if evidence can be found

Ranólfr -
from Geirr Bassi, p. 14

Rosamon -Reaney & Wilson, p. 383 sn Rosemon: "Nicholas Rosamon, 1359"

Escutcheon Notes:
Client WILL accept major and minor changes and cares about sound (unspecified).

Name Comments:

Konrad:  The combination of Old Norse and English is considered a SFPP and there may be a second for temporal disparity.

 Talan:  Ranólfr - from Geirr Bassi, p. 14 Geirr has no such name; the closest he comes are five instances of <Rúnólfr> and one of <Runólfr>. However, an abbot at Munkeliv Abbey in Bergen, Norway, appears in several documents dated 1303 as <Ranolfuir> and, in the dative case, as <Ranolfue>. For the nominative <Ranolfuir> see DN XII, p. 28, nr. 36, and p. 30, nr. 38, at <http://www.dokpro.uio.no/perl/middelalder/diplom_vise_tekst.prl?b=10498&s=n&str=> and <http://www.dokpro.uio.no/perl/middelalder/diplom_vise_tekst.prl?b=10500&s=n&str=>. That's the closest I can come to the submitted spelling. 

<Ranþulfr> makes little sense linguistically. A name <Röndólfr> does appear in the 14th century 'Sturlaugs saga starfsama' and 'Göngu-Hrólfs saga', but these are strictly legendary, composed purely for entertainment. An unnormalized form of it appears in the Norwegian place-name <Randolfs þuæit> recorded in the Bjørgynjar Kálfskinn, a record of the holdings of the bishopric of Bergen around 1350. The spellings in this document are very close to the normalized Old Norwegian variant of Old Norse; in particular, they preserve the nominative singular ending <-r> (e.g., <asmundr> 'Ásmundr', <sigurdhr> 'Sigurðr', <hestr> 'horse'), so we may safely infer that the nominative of <Randolfs> would have been written <Randolfr>, though we can't tell whether the personal name was then in use. For basic information on the Bjørgynjar Kálfskinn: <http://gandalf.aksis.uib.no/menota/prosjekter/kalvskinnet.html> A printed edition of the BK is available online in digitized form at <http://da2.uib.no/cgi-win/WebBok.exe?slag=lesbok&bokid=bgkalveskinn>; the entry in question is on p. 77 near the bottom of the second column. (The editor of that edition thought that <Randolfs> was probably an error for <Raudolfs>, but since the place has been identified with modern Rondestveit, this is very unlikely. For this identification search <http://www.dokpro.uio.no/rygh_ng/rygh_form.html> for the farm-name <Rondestveit>.) 

Rosamon -Reaney & Wilson, p. 383 sn Rosemon: "Nicholas Rosamon, 1359" The combination of an Old Norse forename, especially one written in distinctively Old Norse orthography, with a mid-14th century English surname derived from a Continental Germanic feminine forename is thoroughly inauthentic. Not to put too fine a point on it, the name makes no historical sense whatsoever. Perhaps he would consider the entirely English name <Randal Rosemon>.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  The submitter should be aware that the combination of Old Norse and English is considered a step from period practice (SFPP).  The elements as submitted are also possibly from far enough apart that they have a second SFPP for temporal disparity and two SFPP is reason for return.  Since the submitter allows some changes it is quite probable that the name will be changed at the Laurel level so that it can registered if possible.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:   Argent, on a stag salient sable between three roses proper a compass star argent.


Pennsic 26) Raynagh ingen huí Laídig (F) – New Name and Device - "Per bend wavy azure and argent three flowers conjoined argent and a bird migrant to chief gules "

No branch given, Aurea Ripae based on address

Raynagh - feminine given name found in "The Red Book of Ormond" (http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/lateirish/ormond-given.html)

ingen huí Laídig - Laídech is found in OC&M p 120 sn Laidech. Woulfe (p. 582 sn Ó Laoidhigh) dates the Anglicized Irish forms O Loye, O Lye, O Leye, and O Lie to temp. Elizabeth I - James I. Also the Annals of Connaght, entry 1253.12, mentions Seoan h. Laidig.

Escutcheon's Notes:
Client will NOT accept major changes, cares most about meaning ("sound of Raynagh, meaning of Laidig as songful")

Name Comments:

Talan:  The byname is an Early Irish documentary form of the type found up to about 1200, while the forename is a 14th century Englishing of some Irish name; the two would not have been used together in period. Tangwystyl suggests that the Irish name underlying <Raynagh> may have been <Raghnailt>, the Irish borrowing of Old Norse, but that's probably not the case. The phonetic match is very poor, and I've found very good evidence that the actual source is <Rígnach>, later <Ríoghnach>. 

William Cobbett, The Protestant "Reformation," Part Second, London, 1853, p. 152, lists Raynagh as 'A Nunnery, founded by St. Regnacia, sister to St. Finian, who died in the year 563; he places it in King's county. <http://books.google.com/books?id=ol0JAAAAQAAJ

Woulfe, in the section 'Names of Women', says s.n. <Ríoghnach> that a 'saintly Irish virgin' of this name was the sister of St. Finnian and gives the Latin form of the name as <Regnacia>. 

Samuel Lewis, A Topographical Dictionary of Ireland, Vol. II, London, 1837, p. 512, lists a parish of Reynagh in King's county that 'takes its name from a monastery founded here by St. Regnacia, sister to St. Finian, who died in 563'. He gives the name of the establishment as <Kill-Rignaighe>, which clearly represents <Cell Rígnaige>, later <Cell Ríoghnaighe> 'Ríoghnach's religious establishment'. (The genitive of <Rígnach> ~ <Ríoghnach> is <Rígnaige> ~ <Ríoghnaighe>.)

 <http://books.google.com/books?id=wqzRAAAAMAAJ> (The relevant passage is more conveniently found at <http://www.libraryireland.com/Lewis/LewisR/18-REYNAGH.php/index.php>.) 

<Rígnach ingen huí Laídig> would have been fine, and one could make a case for a late-period Englishing <Raynagh enenie Leye> or the like. The submitted name isn't at all authentic, though it's probably registerable (unless the CoA has finally corrected the error that it made when it rescinded the prohibition against mixing English and Irish spellings).

Device Comments:

Talan:  The flowers appear to be roses, and there should be a comma after the description of the field: 'Per bend wavy azure and argent, three roses conjoined two and one argent and a bird migrant to chief gules'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  The submitter should be aware that though probably registerable the name as submitted is not authentic.  The given name is a 14th century English form of a Irish name and the byname is early Irish found up to about 1200.  According to commentary <Rígnach ingen huí Laídig> would be a more consistent for Early Irish and <Raynagh enenie Leye> may be a possible later form.  Since the submitter does not allow major changes and either of these would require a change of language of an element, which is considered a major change, it is being forwarded as submitted.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Per bend wavy azure and argent three roses conjoined argent and a bird migrant to chief gules.


Pennsic 27) Rivka la Roja – New Name and Device - "Argent, a hurt and overall a quill pen fesswise gules"

Border Keep

Rivka - is the Hebrew form of the name found in English as Rebecca (http://s-gabriel.org/names/juetta/navarra.html) dates Rebecca to period in Spanish context. Her name would be expected to appear in Hebrew as Rivka. [Esc. Note: The documentation cites "Rebeca" in 1362 with a Hebrew equivalent as "Rivkah" with an additional "h"]

la Roja - is a descriptive byname meaning "the red" from Diez Díez Melcón sn Rox (sect. 248) dates Marin Rocho to 1252, the spelling Roja.

Escutcheon Notes:
Client WILL accept major and minor changes, and specifically does not care about the gender of the name. The consulting herald wrote the forms by hand and some sections are impossible for me to read with confidence. I have used my best guess and indicated with question marks.

Name Comments:

Talan:  dates Marin (Rocho?) to 1252, the spelling Roja. The citation is for <Martin Rocho> 1252; <Rocha> would be the feminine counterpart of this particular early spelling. The normalized Old Spanish spelling is <roxo> (masculine), <roxa> (feminine); the feminine was pronounced roughly \ROE-shah\. According to Ralph Penny, A History of the Spanish Language, Cambridge University Press, 1991, p. 88, the sound change from Old Spanish \sh\, represented by <x>, to modern Spanish \kh\, represented by <j>, took place from the late 16th century to about 1650, and the modern spelling is the result of 18th and 19th century spelling reforms, so the modern spelling <Roja> would seem to be out of period and would best be replaced by <Roxa>.

Konrad:  Elsbeth Anne Roth, "16th Century Spanish Names: All bynames in alphabetical order" [http://www.cs.cmu.edu/~kvs/heraldry/spanish16/bynames-alpha.html] dates Francisca la Roja to 1562.

Device Comments: 

Talan:  Simpler: 'Argent, a hurt surmounted by a quill pen fesswise gules'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Argent, a hurt surmounted by a quill pen reversed and inverted fesswise gules.


Pennsic 28) Roana Aldinoch (F) – New Name and Device - "Quarterly vert and gules semy of quatrefoils argent, a badger rampant contourny Or marked sable"

Wurmwald

Roana - is found in R&W sn Roan as a feminine name in 1212

Aldinoch - is found in R&W sn Oldknow. R&W dates the spelling Aldinoch as a byname in England in 1203.

Escutcheon Notes:
Client WILL accept major and minor changes, wants a female name, and cares most about sound (13th C. England "roh-ah-nah")

The name forms sent by Herald's Point must have been printed when the ink/toner was a distant memory, or were immediate stuck to another form and most of the ink pulled off. The forms are incredibly difficult to read and extra care is requested to confirm the citations. I blew the scans up 400% on my screen and connected the dots with a marker to get the information above.

Name Comments:

Talan:  The name and documentation are fine.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Quarterly vert and gules semy of quatrefoils argent, a badger rampant contourny Or marked sable.


Pennsic 29) Roana Aldinoch– New Badge - "Per pale vert and sable, a roundel counterchanged fimbriated, on a chief embattled argent an arrow fesswise to sinister sable"

Wurmwald

Badge Comments:  

Talan:  An arrow fesswise has its point to sinister by default: 'Per pale vert and sable, a roundel counterchanged fimbriated and on a chief embattled argent an arrow fesswise sable'.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel with the Blazon:  Per pale vert and sable, a roundel counterchanged fimbriated, on a chief embattled argent an arrow fesswise sable.


Pennsic 30) Seóinín MacKenzie – New Name

Eastwatch

Seóinín - OC.M, sn Seaan lists Seóinín as one of the variants used in the Middle Ages

Mackenzie - Black sn Mac Kenzie lists a Johannes McKenzie in 1606. Mac is the expected expansion of the abbreviation Mc.

Consulting Herald's Note:
It is ok to add a form of Gerald if needed to clear a conflict

Escutcheon Herald's Note:
Client WILL accept major and minor changes, desires a female name, and cares most about sound ("sounds close to "shawn-uh mak-ken-zee")

Name Comments:

Talan:  lists a Johannes McKenzie in 1606. Mac is the expected  expansion of the abbreviation Mc. Not really: <Mak> was also quite common in Scots forms. 

The name, combining an Irish pet form in distinctively Irish orthography with a Scots phonetic approximation to the Scottish Gaelic <mac Coinnich>, has nothing to do with real period practice. Woulfe gives the Irish form of the surname as <Mac Coinnigh>, with an Englishing <M'Coinny> ca. 1600. <Seónín mac Coinnigh> would make sense, as would something like <John MacKenzie>; the submitted name makes none.

("sounds close to "shawn-uh mak-ken-zee") That's rather unfortunate, since the submitted name actually sounds something like \SHO-neen m@k-KEN-yee\.

ROUGE SCARPE:  Withdrawn by submitter.  Submitter wanted a female name and was given a man's name with additional problems instead.  She now has a female Scots Gaelic name that will be coming to an ILoI soon.


Pennsic 31) Ulrich of Shadowed Stars (M) – Change of Holding name to "Alric of Wiard"

Shadowed Stars

Alric - Reaney and Wilson sn Aldrich date Alricus to the Domesday book. von Felitzen dates Alaricus to an earlier date. [Esc. Note: The Domesday book, according to my source, is dated 1086]

Wiard - Reaney and Wilson sn Wyard date Henry Wiard to 1188. "Survey of Worcester" p. 307 dates Johannes de Wyard to t. Edward I);

 Escutcheon Notes:
Client will not accept Major changes, desired gender is male.

Name Comments:

Talan:  von Feilitzen dates Alaricus to an earlier date. Von Feilitzen doesn't mention the spelling <Alaricus> at all. He does, however, have examples of both <Alricus> and plain <Alric> from Domesday Book.

[Esc. Note: The Domesday book, according to my source, is dated 1086]  Yes. However, it lists (among other things) the people who held land in 1066 just before the Conquest, and theirs are the names discussed by von Feilitzen. Domesday Book <Alric(us)> represents a late Old English name <Alrīc> deriving from <Ælfrīc> or in some cases <Æðelrīc>; in all of these the second syllable was pronounced roughly \reetch\. The \tch\ sound was spelled <c> in Old English, but in Middle English it came to be spelled <ch>, as it is today. Most of the early post-Conquest spellings are Latinized and tell us little about the vernacular spelling of the <-rīc> element, but I was able to track down a few early vernacular forms, though none earlier than the late 12th century. It appears that by the early 13th century, the spelling <-rich> was very much the norm, but up through about 1200 I did find a few <-ric> spellings.

Wiard - Reaney and Wilson sn Wyard date Henry Wiard to 1188. "Survey of Worcester" The book is _A Survey of Worcestershire, Parts 2-3_, by Thomas Habington, edited by John Amphlett, available at <http://books.google.com/books?id=cbNCAAAAYAAJ>.

p. 307 dates Johannes de Wyard to t. Edward I); Specifically, it cites 'the booke of Tenures, Temp. R. Ed. I' for the following: 'Johannes de Wyard tenet 2 hidas in Cure Wiard de Willielmo de Stuteuille'. The preposition <de> in <Johannes de Wyard>, however, appears to be an error, either by Habington/Amphlett or in the 'booke of Tenures'. <Wyard> ~ <Wiard> is not a place-name; rather, it is a Middle English form of Old English <Wīgheard>. There are rare examples of scribes incorrectly inserting <de> before a non-locative byname, but to the best of my knowledge they occur only with <de>, never in vernacular contexts. Thus, a byname <of Wiard> cannot be justified. 

It was the family to which 'Johannes de Wyard' belonged that gave its name to the place called <Cure Wiard> in the quoted passage, not the reverse, and names of members of the family consistently appear without any preposition, even in early documents. I'm not going to list all of the examples that I found; the following extract from 'Parishes: Kyre Wyard or Kyre Magna', A History of the County of Worcester: volume 4 (1924), pp. 279-285, will serve, together with the comments that follow it. 

KYRE WYARD or KYRE MAGNA (fn. 1) Chure (xi cent.); Cure, Cure Wyard (xiii cent.); Curwyard (xiv cent.); Cuyrewyard (xv cent.); Kyrewiare, Kyer, Kyrewyarde (xvi cent.). 

[...] 

There were three manors called Kyre in Worcestershire at the date of the Domesday Survey. That afterwards known as KYRE WYARD, from its occupation by the family of Wyard, belonged in 1086 to Osbern Fitz Richard and had been held formerly by King Edward the Confessor. (fn. 9) 

[...] 

The first under-tenant at Kyre Wyard whose name has been found was John Wyard, who held half a fee in Kyre and Stanford in 1211–12. (fn. 16) He was probably succeeded by Robert Wyard, who gave land at Kyre to Henry de Turberville about the middle of the 13th century. (fn. 17) John Wyard was holding the manor in 1287, (fn. 18) but was dead before 1299, (fn. 19) and seems to have been succeeded by another John. (fn. 20) It was probably this John who took part in the rebellion of 1322 (fn. 21) and forfeited his lands, which were granted in 1323 for life to Simon de Reading, serjeant-at-arms. (fn. 22) He in 1324 obtained a grant of free warren for life in all his demesne lands at Kyre Wyard. (fn. 23) Before 27 January 1328 the manor had been restored to the Wyards, as at that date a grant was made to John Wyard, 'our yeoman,' of free warren in his demesne of Kyre Wyard. (fn. 24) 

URL: http://www.british-history.ac.uk/report.aspx?compid=42897 Date accessed: 11 December 2010. 

The source cited in fn. 16 shows the name as <Johannes Wiard>; the name is documentary, though it's possible that the forename has been expanded from a scribally abbreviated form. The sources cited in fnn. 18 and 20 show the name as <John Wyard>; here the forename has been Englished, but the byname is documentary. One of these persons, probably the former, must be the 'Johannes de Wyard' mentioned in the documentation. To sum up, <Alric Wiard> is a possible late 12th century name; a generation later one would expect <Alrich> or <Aldrich>. The byname <of Wiard> is right out.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel.  The submitter should be aware that commentary supported <Alaric Wiard> as a possible late 12th century name and a generation later one would expect <Alrich> or <Aldrich>.  The submitter does not allow major changes, which dropping the preposition would be considered.  The name is being forwarded since though it does not appear to be authentic it may be registerable.  


Pennsic 32) Urrich Nürnberger – New Name and Device - "Per fess engrailed sable and argent goutty de larmes, a fox's mask argent "

Cleftlands

Urrich - "German Names from Rottweil, Baden-Wurttemberg, 1441 by Aryanhwy gives Urrich (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/rottweil1441.html)

Nürnberger - header form in Brechenmacher, dated to 1258.

Escutcheon's Notes:
Client WILL accept major and minor changes and cares most about an unspecified sound.

Name Comments:

Talan:  Nürnberger - header form in Brechenmacher, dated to 1258. This is false: the 1258 citation is for <Conr. dictus de Nuremberg>, not for the header form. Brechenmacher also directs the reader to the entries for <Nör(e)nberg> and <Nieremberg>. In the first of these he notes that the place-name was formerly spelled <Noren->, <Nören->, <Norem->, and <Nöremberga> and notes <Jürgen Nörenberg> 1539; in the second he has <Johann Nieremberg>, who died in 1463. 

According to Bammesberger, the earliest known forms of the place-name are <Nrenberc> 1050 (the second letter almost certainly won't be rendered unless you have the Palemonas MUFI font; it's an <o> with a small <u> directly above it); <Norenberg> 1061; <Nuorenberc> 1062; <Nurnberg> 1138; <Nurinberch> 1142; and <Nuerenberc> 1165. 

Alfred Bammesberger, 'Weitere Überlegungen zum Namen der Stadt _Nürnberg_', in Mitteilungen des Vereins für Geschichte der Stadt Nürnberg, Vol. 87 (2000), p. 1. <http://periodika.digitale-sammlungen.de/mvgn/Blatt_bsb00001001,00008.html

To these can be added <Nveremberc> 1077, <Nuremberch> 1142, <Norenberch> 1055, <Nurenberg> 1156, <Nürnberc> 1186, and <Nüerinberc> 1235, according to Herbert Maas, 'Ist Nürnberg die "Burg des Noro" oder die Burg auf dem Felsberg?', in Mitteilungen des Vereins für Geschichte der Stadt Nürnberg, Vol. 77 (1990), p. 5. <http://periodika.digitale-sammlungen.de/mvgn/Blatt_bsb00000993,00009.html

Given such a variety of early forms and the current existence of the surname <Nürnberger>, I see no real reason to doubt that it's at least a late-period surname. Whether it's compatible with the <Urrich> variant of <Ulrich> I can't say, but I'm willing to give it the benefit of the doubt. What little information I have suggests that <Urrich> is primarily a southwestern form, but a move from Nürnberg to Baden-Württemberg seems more plausible than many, and Baden-Württemberg is in one of the parts of Germany where locative bynames of the <-er> type were common.

Device Comments:

Talan:  Although the placement of the primary charge is forced by the tinctures, it wouldn't hurt to make it 'in chief a fox's mask argent'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Per fess engrailed sable and argent goutty de larmes, a fox's mask argent.


Pennsic 33) Vidal Villegas de Villena (M) – New Badge - "(Fieldless) On a goblet Or a crescent gules"

Red Spears

Escutcheon Notes:
Client's name registered in May of 2009 via the Middle

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel with the Blazon:  (Fieldless) On a goblet Or a crescent gules.


Pennsic 34) Vitus Aurelius (M) – New Device - "Gules, six towers three and three argent"

Cleftlands

Escutcheon Notes:
Client's name registered in August of 2008 via the Middle

A letter granting permission to conflict has been included. The letter is from Bryce de Byram and Melisent la Ruse, Baron and Baroness Caer Mear [Atlantia] and gives permission to conflict with their badge for the Order of the Pharos ("Gules, atop a grey granite tower a copper brazier enflamed proper"). The letter is countersigned by their seneschal and herald.

Device Comments:

Aryanhwy:  This is not a new device. His first submission, "Gules, six towers three and three within a bordure argent," was returned 12/2007:

This device is returned for conflict with the badge for Manfried Odo von Falkenmond, Gules, perched atop a tower a hooded falcon, within a bordure argent. There is a CD for changing the number of primary charges. The falcon is a maintained charge; there is not a CD for removing it.
His second submission, identical to this, was returned 05/2009:
This device is returned for conflict with a badge for the Barony of Caer Mear, Gules, atop a grey granite tower a copper brazier enflamed proper. The brazier is a maintained charge, so there is only a CD for the change of number of towers.

It is not a conflict with Valencia, Gules, a city argent. There is a CD for the difference between a city and a tower, and a CD for the change of number of primary charges.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel with the Blazon:  Gules, six towers three and three argent.


Pennsic 35) Volkmar Kiver (M) – New Primary Name "Gaius Titius Aquila"

Talonvale

Gaius - is found in Meradudd Cethin's "Names and Naming Practices of Regal and Republican Rome" (http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/roman/names.html). Meradudd states that Gaius is a praenomen used throughout the Republican era.

Titius - is found in the same source, stating that Titius is a nomen used in 31 BCE

Aquila -
can be found in B. K. Harvey's Roman Names (http://www.personal.kent.edu/~bkharvey/roman/sources/names.htm [Esc N: is given as the source, and cited in many other submissions, however the link is down. The closest I can get to http://www.personal.kent.edu/~bkharvey/roman/]). Harvey states that Aquila is a common cognomen.

Notes:  Cares most about culture; 2nd century Rome.  Current name is to be released if this is registered.

Name Comments:

Talan:  Titius is a nomen used in 31 BCE <http://en.wikipedia.org/wiki/Titia_%28gens%29> has a list of 22 members of this gens between the second century BCE and 237 CE, all cited from good sources. (Almost all, in fact, are cited from classical Latin sources.)

Heikki Solin & Olli Salomies, Repertorium nominum gentilium et cognominum Latinorum, Olms-Weidmann, New York, 1988, p. 294, confirms the existence of <Aquila> as a cognomen. (It's hardly a surprising one, since it's Latin for 'eagle'.) It's not needed, but I note that on p. 187 the same source confirms the existence of the nomen <Titius>.

ROUGE SCARPE:  Forwarded to Laurel.


Pennsic 36) Vladimir Draconis (M) – New Name and Device - "Gules, a skull and on a chief wavy argent a war hammer haft to sinister sable "

Ironwolf

Vladimir -  "Spelling Russian Names in Period English" (http://www.goldschp.net/archive/fletcher.html)

Draconis - [ Bahlow/Gentry], p. 85 sn Draa(c)k. Dracke (LGer.): dragon, NHG Drache, UGer. Drach; SW Ger. also a house n.: thus in Frkf. "zum Drachen." J. van deme Drachin, Trier 1357; C. Drache, Frkf. 1357"  According to theform  Draconis being the expected latinization. with German/Russian SFPP.

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes.

Name Comments:

Talan:  Draconis - From dictionary of German Names, p. 85 Presumably this refers to Bahlow/Gentry; since I use the German original, I'll let someone else supply the correct bibliographic information.

Drache were used as house names in period, This makes no sense as written; I presume that the intended meaning is that <Drache> was used as a German house-name. According to Bahlow, this was indeed the case in the southwest. 

Draconis being the expected latinization. van deme Drachin 1363, with German/Russian SFPP.  Note that neither Bahlow nor Brechenmacher mentions a Latinized form, and in any case the genitive <draconis> is *not* the expected Latinization, either of a byname <Drache> 'dragon' or of a locative, house-name-based byname <zum Drachen> 'at the [sign of the] dragon' or the like. The former would be <Draco>, the nominative case, and the latter would be in the ablative case after the preposition <de>, as in <Wernherus de Lepore> c.1270 'at the [sign of the] hare', corresponding to vernacular <zům Hasen>, or as <draconem>, the accusative case, after the preposition <ad>, as in <Hugo ad Cervum> 1261 = <Hugo de Cervo> = <Hugo zem Hirce> 1263 = <Hugo dictus zem Hirze> 1285 = <Hugo dictus ze dem Hirtze> 1299 = <her Hug zem Hirtze> (Socin, p. 378) 'at the [sign of the] stag'. In other words, if a Latinized nickname 'dragon' is intended, it should be <Draco>; and if a Latinized locative byname based on a house-name is intended, it should be <de Dracone> or <ad Draconem>. <Draconis> is essentially 'of the dragon, the dragon's' and does not correspond to actual bynaming practice. 

House-names are a distinctively German phenomenon; the combination of an English spelling of a Slavic name with a Latinized German house-name is highly unlikely, to put it mildly. Slavic names can of course be found in medieval Germany -- they were not infrequent in some of the eastern areas that were in contact with Slavic speakers -- but they were given German spellings. Examples include <Wlodizlaus> 1220 (with Latinized ending) for Polabo-Pomeranian <*Vlodislav> (cf. Polish <Włodzisław>) and <Flodiczke> 1350 for a Slavic pet form of the same name [Gerhard Schlimpert, Slawische Personennamen in mittelalterlichen Quellen zur deutschen Geschichte, Akademie-Verlag, Berlin, 1978, s.n. <Vlodislav>; Bahlow s.n. <Wlodasch>]. A <Wladimir de Dracone> is perhaps not out of the question. 

Latin was certainly used as a documentary language in Slavic speaking parts of Eastern Europe. W. Taszycki, Słownik Staropolskich Nazw Osobowych (SSNO) s.n. <Włodzimir>, has numerous instances of <Wladimirus> and inflected forms thereof and a couple of inflected forms of <Vladimirus>. <Smok> is Polish for 'dragon', and SSNO s.n. <Smok> has quite a few examples of the Polish byname, so a Latinized <Draco> should be a possible documentary form. <Vladimirus Draco> should be possible as a documentary form. If only one element of a name is Latinized, it's almost always the forename, but it might be possible to stretch a point for <Vladimir Draco>. 

I'm afraid that any change that would make the name acceptable probably qualifies as a major change.

Device Comments:  

Talan:  The charge on the chief is 'a war hammer fesswise sable'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Since the the submitter does not allow major changes it is being forwarded as submitted to get the benefit of external commentary.  The submitter has been contacted to see if they will permit changes to any of the forms suggested in the commentary.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Gules, a skull and on a chief wavy argent a war hammer fesswise sable.


Pennsic 37) Walther Ravenolt (M) – New Name and Device - "Argent, on a cross nowy sable a raven argent "

Winged Hills

Walther - Bahlow, p 533 sn Walt(h)er, dated to 10th century as Walthari popular from "Walther von der Vogelweide" a lyric poet who lived c1170 - c1230.

Ravenolt - ibid. p 291 sn Raben(h)old, dated to 13th century in the submitted spelling.

Consulting Herald's Notes:
Submitter is aware of the possible conflict with Craig of the Chambers ("Argent, on a cross nowy patty throughout sable, a plate, thereon a corbie displayed sable"); barring any other conflict would like a ruling on nowy patty vs plain patty: X2? 1 CD? nothing?

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes, cares most about an unspecified sound, and desires a male name.

Name Comments:

Talan:  Socin, p. 40, has <Walther> 1266.

As a forename: <Ravenolt Lowere>. However, Brechenmacher s.n. <Ravenolt> has <Cunr. Ravenolt> 1209. <Walther Ravenolt> is fine.

Device Comments:

Talan:  The emblazon is acceptable, but I'd suggest that in future he make the knot at the center of the cross larger.

thereon a corbie displayed sable"); barring any other  conflict would like a ruling on nowy patty vs plain patty:  X2? 1 CD? nothing? I presume that this should be 'a cross nowy' versus 'a cross nowy formy throughout'. (We no longer use 'patty'.) A plain cross (by default throughout) and a cross formy throughout were given significant difference (a CD) in the 11/2003 registration of 'Or, on a cross vert a hawk's leg erased a la quise belled and jessed bendwise sinister Or' to Jessimond of Greencrosse. I don't think that making them nowy obscures the difference significantly; I'd allow a CD here as well.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Argent, on a cross nowy sable a raven argent.


Pennsic 38) Wilhelm Wulfhart (M) – New Name and Device - "Sable, two arrows in saltire inverted surmounted by a wolf's head cabossed and a chief doubly enarched argent"

Eastwatch

Wilhelm - can be found in Bahlow, pg 55. Bahlow states that Wilhelm is a popular form of William from 1100 on.

Wulfhart - is found in Bahlow, pg 564. Bahlow states that Wulfhart is documented to 1257.

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes, cares most about language and/or culture (16th century German) and desires a male name.

Name Comments:

Talan:  Wulfhart - is found in Bahlow, pg 564. Bahlow states that Wulfhart is documented to 1257. This is not true: the 1257 citation is for <Wolfhardus Surscale>. Brechenmacher s.n. <Wolfhart> has <Heinr. Wolfhart> 1257 and <Gereko filius Wulfhardi> 1264. The <Wulf-> spelling is typically Low German (and indeed Brechenmacher's 1264 citation is from Hamburg), but I see no problem with that.

Device Comments:  

Talan:  I'd make it 'two arrows inverted in saltire'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Sable, two arrows inverted in saltire surmounted by a wolf's head cabossed and a chief doubly enarched argent.


Pennsic 39) Wit die Groot (M) – New Name and Device- "Argent, a windmill sable between in fess two torteaux and in chief one torteaux"

Flaming Gryphon

Wit -"15th C Dutch Names" p. 20 dates "Wit" to 1478 - 81 (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/dutch/dutch15.html)

die Groot - "15th C Dutch Surnames", page 20 dates "die Groot" to 1478. (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/dutch/dutch15surnames.html)

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes, cares most about language and/or culture (Dutch), and desires a male name.

A quick glance may lead a reader to believe this is the same device as Kara de Korte, below, however the color images and blazons are different.

Device Comments:

Konrad:  Since this is only one CD from the device submission of Kara de Korte we are attempting to get a letter of permission to conflict. They have the same address and modern last name so I would guess it should not be a problem.

Aryanhwy:  Typos in the blazon: "toeteaux" should be "torteaux", and "torteaux" should be "torteau" ("torteaux" is the plural, and there's only one in chief).

Talan:  That should be 'one torteau'; 'torteaux' is the plural. However, I'd make it 'between in fess two torteaux and in chief another'.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Argent, a windmill sable between in fess two torteaux and in chief another.


Pennsic 41) Wulfgar Hlotharius von Aachen (M) – New Household Name "The Company of Furies Keep" and Badge- "(Fieldless) a tower sable winged Or "

Cleftlands

The Company - "Period designation for a group of soldiers, ex. 'White Company'"

Furres - possessive form of "Furre", R&W s.n. Furr lists <Robert Furre> 1202;  <Reginald Furre> 1193

Keep - "Compound Placenames in English" by Juliana de Luna. Usage of compound placenames, per period.

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept majors changes and cares most about sound ("Furres or Fury's or Furries").

Name Comments:

The Company - "Period designation for a group of soldiers, ex. 'White Company'"  Which isn't a bit like the submitted name, for which I can't offhand think of any real model. <Furres Company> would be acceptable, however. 

Furres - possessive form of "Furre", R&W s.n. <Furr> 

list <Robert Furre> 1202;  <Reginald Furre> 1193. (In both cases the forenames have been modernized.) Which is officially being submitted, <Furies> (as claimed at the top) or <Furres> (as in this documentation)? 

Keep - "Compound Placenames in English" by Juliana de Luna. <http://www.medievalscotland.org/jes/EnglishCompoundPlacenames/

Usage of compound placenames, per period. Here is the relevant part of that article: 

Crest and Keep are not found as placename elements. However, they are found both as generic toponyms and as family names. Therefore, they can be used in contexts where such elements can be used (appended to existing placnames [sic] or after the name of an owning family). 

This probably isn't the best advice, at least in terms of actual period practice. The closest real parallels to 'Keep' names seem to be the place-names <Barnard Castle> and <Richards Castle>, each of which bears the *forename* of the (putative) original owner. If a family name *were* used, I would *not* expect a possessive form. About the only way that I could justify <Furres Kepe> would be to suppose that the owner was customarily known by his byname; since this is actually possible, I suppose that <Furres Kepe> ought to be registerable. (The spelling <keep> is perhaps just possible at the very end of the SCA period, but so much about this name is borderline that I'd prefer not to go with an unlikely spelling as well.) In short, <Furres Company> is relatively unproblematic; <Furres Kepe> is defensible; and <Company of Furres Kepe> is more of a stretch than I care to make.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel as <The Company of Furres Keep>.  This was the spelling that was on the name form and was that documented it was misspelled <Company of Furies Keep> on the badge form and the ILoI.  According to commentary <Keep> is a possible spelling at the very end of period so it has been left as submitted but the spelling <Kepe> would be more authentic.  The submitter should be aware that the commentary did not support the form <The Company of Furres Keep> but the recommended <Furres Company> or <Furres Kepe> would require a major change, which they did not allow.  There is no clear reason for return at this level but the name may not be registerable without changes.  Device forwarded with the Blazon:  (Fieldless) A tower sable winged Or.


Pennsic 42) Xiahou Bu (M) – New Name and Device - "Counter-vair, three crescents in pall inverted gules"

N. Oaken (Based on address I would expect Brendoken)

Both names come from The Romance of the Three Kingdoms, 14th century historical novel by Luo Guanzhong.
(http://thailisting.com/content/three_kingdom.aspx) and
(http://tinyurl.com/3-Kingdoms-MK [Esc. N: Client submitted a hand-written Google Books link I couldn't make work, I have substituted an equivalent link]

Xiahou - Xiahou En, Xiahou Dun, etc.
pg. 163, 184

Bu - Lu Bu found in Books XI, XIII, pg. 43, 38, etc.

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Counter-vair, three crescents in pall inverted gules.


Pennsic 43) Yitzchak ben Menashe (M) – New Name and Device - "Or, on a hand of Fatima azure, an eye argent, irised azure"

Roaring Wastes

Yitzchak - Jewish masculine given name in Julie Stampnitzky, "Names of Jewish Men, 6th to 11th Centuries" (http://s-gabriel.org/names/juetta/sixth.html)

ben - standard Hebrew patronymic marker word for son

Menashe - ibid, man's name, 1 instance

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major changes, cares most about sound (yitz-hak ben men-ah-shuh (in hebrew for "ben"))

Device Comments:

Talan:  Delete the last two commas.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon: Or, on a hand of Fatima azure an eye argent irised azure.


Pennsic 44) Zanetia Niccolini (F) – New Name and Device - "Purpure, a mortar and pestle and a chief raguly argent"

Havenhold

Zanetia - Arval Benicour & Talan Gwynek, "Fourteenth Century Venetian Personal Names" lists "Zaneta" in Women's Names as "a pet form of Giovanna via Gianeta". Submitter would strongly prefer an i before the terminal a.

Niccolini - Ferrante La Volpe "Family Names Appearing in the Castato of 1427" lists 6 examples.
(http://www.s-gabriel.org/names/ferrante/catasto/family_names.html [URL corrected by Esc.]

Consulting Herald's Notes:
If necessary to register, submitter will reluctantly accept Zaneta

Escutcheon Notes:
Client will NOT accept major or minor changes.

Name Comments:

Talan:  Submitter would strongly prefer an i before the terminal a. I'm afraid that there's no basis for such a name: the <-eta> in <Gianeta> and its Venetian variant <Zaneta> is a standard Italian feminine diminutive suffix, and to the best of my knowledge there is no corresponding suffix <-etia>. <Zaneta Niccolini> should be fine.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel as <Zaneta Niccolini>.  Device forwarded to Laurel with the Blazon: Purpure, a mortar and pestle and a chief raguly argent.


Zanira of the North Woods (F) – New Name and Device - "Per fess wavy purpure and argent, a peacock feather fesswise reversed and a butterfly counterchanged"

North Woods

Zanira - Attested Medieval Arabic Names of Women by Lord Michael of Safita and Lady Neathery of Safita, KWHSS Proceedings 6/03.

the North Woods - SCA Barony, name registered January 1974

Name Comments:

Talan:  <Zaniirah> is a much more accurate transcription of the Arabic name: the second vowel is long, and the Arabic is written with a final consonant.

ROUGE SCARPE:  Name forwarded to Laurel.  Device forwarded to Laurel with the Blazon:  Per fess wavy purpure and argent, a peacock feather fesswise reversed and a butterfly counterchanged.


In Service to Crown and College,

Meister Konrad Mailander, OP

Rouge Scarpe:

Konrad Mailander
Dale Niederhauser
110 Dodge St.
Swanton, OH 43558
rougescarpe@midrealm.org